Vitajte v mojom antikvariáte!

Chcete mať prehľad o najnovších prírastkoch? Zadajte svoju e-mailovú adresu do kolónky "Prírastky kníh na e-mail" v ľavom stĺpci a na váš e-mail príde maximálne jedna správa denne.

Alebo sa staňte členom stránky na Facebooku.
https://www.facebook.com/groups/ripakovantikvariat/
Vyberte si to, čo je Vašej duši najbližšie.

Ak sa Vám niečo zapáči, napíšte mi na
riporipo@gmail.com
Postup bude nasledujúci :

a.) uveďte tituly, o ktoré máte záujem
b.) uveďte Vašu adresu, prípadne telefón
c.) skontrolujem dostupnosť kníh a následne vám pošlem pokyny na platbu vopred. Na dobierku, po zlých skúsenostiach, neposielam.
d.) Dáte mi avízo o zrealizovaní platby.
e.) Po obdržaní platby na môj účet vám knihy do troch dní posielam

Jednoduché, však? )

ANTIKVÁRIUM (magyarul)

Ha Magyarországról van, és bármelyik könyv érdekelné, kérjük írjon a riporipo@gmail.com címre. A könyvek küldhetök postán. Ha átutazóban van Kassán, a megrendelt könyveket személyesen is átveheti.

Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra stredoveká. Zobraziť všetky príspevky
Zobrazujú sa príspevky s označením literatúra stredoveká. Zobraziť všetky príspevky

piatok 15. marca 2024

BOCCACCIO, GIOVANNI - DEKAMERON

BOCCACCIO, GIOVANNI

DEKAMERON
(Il Decameron)

Tatran, Bratislava, 1980
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (34)
preklad Mikuláš Pažitka
doslov Josef Felix
obálka Pavel Hrach
2. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-123-80

beletria, román, literatúra talianska, literatúra stredoveká
636 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: dobrý, bez prebalu, neautorské venovanie

3,00 €

*marno*b-ita*

Dekameron je zbierka poviedok, ktoré si rozpráva sedem žien a traja muži v priebehu 10 dní strávených na talianskom vidieku vo Fiesole, ktorí sa tam uchýlili pred morom zúriacim vo Florencii. Dekameron vyšiel pod názvom Príbehy šťastných milencov a obsahuje spolu 100 krátkych príbehov.



utorok 27. februára 2024

CERVANTES, MIGUEL DE - PRÍKLADNÉ NOVELY / MEDZIHRY / PEDRO DE URDEMALAS

CERVANTES, MIGUEL DE

PRÍKLADNÉ NOVELY / MEDZIHRY / PEDRO DE URDEMALAS

Tatran, Bratislava, 1979
edícia Zlatý fond svetovej literatúry (23)
preklad Vladimír Oleríny, Víťazoslav Hečko, Ivan Štrpka, Tomáš Janovic
prebal Pavel Hrach
1. súborné vydanie, 11.000 výtlačkov
61-941-79

beletria, román, literatúra španielska, literatúra stredoveká,
708 s., slovenčina

tvrdá väzba 
stav: dobrý, bez prebalu

2,50 €

*marno*b-esp*

Príkladné novely: Preslov - Cigánočka - Veľkodušný milenec - Kútik a striháčik - Anglická Španielka - Licenciát skielko - Moc krvi - Žiarlivý Extremadurčan - Vznešená slúžka - Dve dievčatá - Krásna Kornélia - Podvodný sobáš. Medzihry: Rozvodový súdca - Trampagos-pasák, ktorý ovdovel - Voľba richtára v obci Daganzo - Bdelý strážca - Falošný Biskajčan - Divadlo zázrakov - Salamanská jaskyňa - Žiarlivý starec.


piatok 9. februára 2024

MACHIAVELLI, NICCOLÒ - VLADAŘ

MACHIAVELLI, NICCOLÒ

VLADAŘ

XYZ, Praha, 2007
preklad a predslov Josef Hajný
ISBN 978-80-87021-73-6

filozofia, politika, literatúra stredoveká,
206 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, menší formát
stav: dobrý

5,00 €

*W-janto*fil*

Vladař je nejvýznamnějším Machiavelliho dílem, které napsal již v roce 1513, ale vyšlo až po jeho smrti, roku 1532. Věnováno bylo rodu Medicejských (konkrétně „vznešenému Lorenzovi Medicejskému“). Autorovi šlo především o sjednocení Itálie, o jednotný stát, který by byl spravován moudrým vládcem, jenž by neměl váhat použít jakékoli prostředky, aby zajistil blaho země, a v zájmu této věci bylo Machiavellimu jedno, stane-li se tak formou republiky, nebo autokracie. Jako vzor vladaře Machiavellimu posloužil neúprosně vládychtivý Cesaro Borgia. Koncepce dvojí morálky – morálky soukromé a morálky moci – vedla k tomu, že byl Machiavelli označen za cynika, jde ale spíše o zlom v pojetí vládnutí: vládce už není služebníkem Božím, je služebníkem státu (termín, který prvně použil právě Machiavelli).

Útlý spis o 26 kapitolách je klíčovým dílem, které obsahuje politické úvahy odhalující a popisující mechanismy fungování moci, a stal se základem děl dalších teoretiků moci. Přestože se Machiavelli věnuje hospodářské stránce vládnutí málo, jeho poučení, že dobrý vládce má zajistit, „aby se nikdo nebál zvelebovati majetek z obavy, že mu bude odňat, nebo si otevřít dílnu ze strachu před daněmi“, není zřejmě „vládci“ doceněno dodnes, patrně na rozdíl od myšlenky, že „lidé jsou tak prostomyslní a tolik se pachtí za tím, co právě potřebují, že kdo chce klamat, vždycky najde někoho, kdo se oklamat dá“. Celým dílem se pak vine základní myšlenka: totiž že by člověk měl spoléhat pouze na své síly.

utorok 6. februára 2024

KNIHA TISÍCE A JEDNÉ NOCI I.-VI.

KNIHA TISÍCE A JEDNÉ NOCI  I.-VI.

Nakladatelství Československé akademie věd, Praha, 1958-1960
preklad Felix Tauer
obálka Jiří Ledr
2. vydanie (v ČSAV 1.), 15.250 výtlačkov

iteratúra stredoveká,
2174 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý, prebal ošúchaný, do kompletnej série chýbajú dva diely

19,00 €

*inc*belx*

utorok 30. januára 2024

RABELAIS, FRANCOIS - GARGANTUA A PANTAGRUEL

RABELAIS, FRANCOIS

GARGANTUA A PANTAGRUEL
Kniha prvá, druhá a tretia

Tatran, Bratislava, 1979
edícia Výber (40)
preklad Jozef Brandobru
ilustrácie Miroslav Cipár
1. vydanie, 18.000 výtlačkov
61-997-79

beletria, román, literatúra francúzska, literatúra stredoveká,
288 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý

5,00 €

*inc08*b-fra*


utorok 23. januára 2024

KOMENSKÝ, JAN AMOS - LABYRINT SVĚTA A RÁJ SRDCE

KOMENSKÝ, JAN AMOS

LABYRINT SVĚTA A RÁJ SRDCE
to jest, Světlé vymalování, kterak v tom světě a věcech jeho všechněch nic není než matení a motání, kolotání a lopotování, mámení a šalba, bída a tesknost, a naposledy omrzení všeho a zoufání, ale kdož doma v srdci svém sedě, - podruhé tlačen v Amsterodamě MDCLXIII

Svobodné slovo / Merlantrich, Praha, 1958
doslov Jiřina Popelová
ilustrácie Jan Konůpek
1. vydanie (v Melantrichu), 8.000 výtlačkov

beletria, román, literatúra česká
190 s., čeština

tvrdá väzba, papierový prebal
stav: dobrý, pečiatky v knihe, prebal natrhnutý

PREDANÉ

*bib35*belc*


pondelok 2. októbra 2023

KOSMOVA KRONIKA ČESKÁ

KOSMOVA KRONIKA ČESKÁ

Odeon, Praha
edícia Světová četba (464)
preklad Karel Hrdina
predslov Dušan Třeštík
4. vydanie, 11.000 výtlačkov
01-113-75

literatúra česká, literatúra stredoveká
264 s., čeština

mäkká väzba s prebalom, malý formát
stav: dobrý

3,50 €

*krakri*belc*

Jsou jedinci, kteří jsou ve své době slavní, mocní, o nichž každý ví, které však historie téměř nezaznamená. A jsou někteří, kteří jsou ve své době téměř neznámí, kteří však přežili svou smrt a které historie postaví na místa nejčestěnšjí. K těm druhým patří Kosmas, kanovník a děkan pražské kapituly. Kronika se skládá ze tří knih: začíná potopou světa a končí r.1125.


nedeľa 16. júla 2023

TALIANSKE RENESANČNÉ NOVELY

TALIANSKE RENESANČNÉ NOVELY

Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1958
edícia Tvorba národov
zostavil a preložil a doslov napísal Mikuláš Pažitka
obálka M. Čunderlík
1. vydanie, 12.000 výtlačkov

beletria, poviedky, literatúra talianska, literatúra stredoveká,
124 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý, prebal ošúchaný

PREDANÉ

*unk*belx-ita*

Novela je popri lyrickom básnictva vari najtypickejším prejavom talianskej renesančnej literatúry. Ako taká, stáva sa zrkadlom obrovského spoločenského, sociálneho i kultúrneho prerodu, ktorý otvára brány do novoveku. Sústredila sa predovšetkým na oblasť náboženstva a morálky. Boccaccio, majster, i Bandello, ktorý často dosahuje jeho majstrovstvo, útočia predovšetkým na duchovenstvo, podrývajúc tak duchovnú moc cirkvi, potláčajúcej sociálne i národné prejavy. No hoci novelisti málokedy siahajú na vrchnosť — ponajviac si podávajú mníchov, kláštory ako pareniská nemravnosti a útočištia rozličných lúpežníkov — predsa nepriamo mieria na ňu. Neinak to vyzeralo aj so spoločenským životom.

Tieto skutočnosti boli vdačnou pôdou pre spisovateľov, vidiacich život. Umeleckým vzorom všetkých ostával Boccaccio, „majster a pán“, ale máloktorí ho dosahujú. Najviac sa mu priblížil Masuccio Salemitano, dávajúci skutočným príbehom zo života svojej doby novelistickú formu. Najoriginálnejší je v tom, že jeho cieľom nie je výsmech, ale „upozorniť ľudí na úklady zlých duchovných“. V našom výbere nájde čitateľ tri novelky takéhoto charakteru. Slabosti žien i mužov, najmä „defekty“ ženského pohlavia sú silnou stránkou noviel Girolama Paraboscu, Francesca Straparolu, Arientiho, Manettiho i Albertiho, ktorí, hoci s menším umeleckým majstrovstvom, predsa s realistickou vernosťou zachycujú rovnako prostredie ako príbeh. Pred nami ožíva Florencia, Bologna, Padua i Rím s pápežským dvorom. Vtipom, živým rozprávaním deja, prepleteného situačnou komikou, pobavia nás aj poučia.

Náš výber — po Bandellových novelách, ktoré vydalo Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry — otvára dalšie okno do života renesančného človeka, ktorý sa snaží zhodiť zo seba putá stredovekej nevedomosti, povery, mystiky a askézy. Voľnosť a neviazanosť vášní je reakciou na stredovekú uzavretosť a pokrytectvo. Slovenský čitateľ sa iste rád oboznámi s prejavmi tohto výbuchu oslobodených renesančných ľudí, ich myslenia a postoja k životným a spoločenským problémom, ako nám to podáva prítomný výber z noviel tejto doby.

piatok 14. júla 2023

UTEŠENÉ, ZÁBAVNÉ, ALE I PRÍKLADNÉ RYTIERSKE PRÍBEHY

UTEŠENÉ, ZÁBAVNÉ, ALE I PRÍKLADNÉ RYTIERSKE PRÍBEHY

Tatran, Bratislava, 1980
edícia Pamäti a dokumenty (40)
zostavila Zuzana Hurtajová
ilustrácie a prebal Miroslav Cipár

literatúra stredoveká, literatúra slovenská,
379 s., slovenčina

tvrdá väzba
stav: zachovalá, bez prebalu, pečiatky v knihe

2,50 €

*bib30*bels*



 

pondelok 8. mája 2023

DANTE - NOVÝ ŽIVOT

DANTE ALIGHIERI

NOVÝ ŽIVOT
výber z diela
Stredoveká literatúra

Interpopulart Slovakia, Rohovce, 1995
edícia Populart - Študentská knižnica (19)
preklad Viliam Turčány, Jozef Felix
ISBN 80-88834-18-X

literatúra talianska, poézia, literatúra stredoveká, adaptácia
130 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe, lepka na obálke

0,90 €

*trsos*poe*


 

nedeľa 7. mája 2023

VILLON, FRANCOIS - TULÁCKE BÁSNE

VILLON, FRANCOIS

TULÁCKE BÁSNE
balady a básne
Stredoveká literatúra

Interpopulart Slovakia, Rohovce, 1995
edícia Populart - Študentská knižnica (18)
preklad Jozef Felix, Ján Smrek, Ivan Mojík
ISBN 80-88834-17-1

literatúra francúzska, poézia, literatúra stredoveká, adaptácia
96 s., slovenčina

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe, lepka na obálke, mierne zvlnená obálka

0,90 €

*trsos*poe*
 

piatok 10. februára 2023

PALLADIO, ANDREA - ČTYŘI KNIHY O ARCHITEKTUŘE

PALLADIO, ANDREA

ČTYŘI KNIHY O ARCHITEKTUŘE
v nichž se po krátkém pojednání o pěti řádech a o těch pokynech, které jsou při stavění nejnutnější, pojednává o soukromých domech, o cestách, o mostech, o náměstích, o xystech a o chrámech
(I quattro libri dell´architettura di Andrea Palladio)

Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, Praha, 1958
edícia Architektura (14)
preklad Libuše Macková
doslov Miroslav Korecký
obálka Miloš Hrbas
1. vydanie, 3.000 výtlačkov

literatúra stredoveká, umenie, architektúra,
468 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: veľmi dobrý

50,00 €

*regihu5*ume-arch* in h-2-6

Českému čtenáři se dostává po prvé do rukou překlad díla, jež má základní význam pro teorii architektury. Andrea Palladio, významný italský renesanční architekt, byl činný především v severoitalském městě Vicenze a v Benátkách. Byl nadšeným obdivovatelem Vitruvia a antických stavebních památek, které důkladně studoval a proměřoval. V jeho Čtyřech knihách poznáme všechny hlavní antické stavby, hlavně římské, z nichž mnohé jsou dnes už zničeny. Ve své práci uložil Palladio výsledky svého dlouhého studia, a to nejen v popisech vnějšího vzhledu staveb, ale všímal si také materiálových a stavebně technických předpokladů dobrého stavění. A jako sebevědomý renesanční architekt uvádí i svá vlastní díla, v nichž díky svému velkému teoretickému smyslu dovedl skvěle využít proporčních zákonitostí, které poznal na umění antickém. Jeho architekturu možno charakterisovat jako jakýsi klasicismus renesančního umění.

Kniha širokého zaměření, jako byly práce renesančních teoretiků, vychází z potřeb praxe a spojuje konkrétní problémy stavění s nejzávažnějšími otázkami teorie. Kniha je provázena četnými nákresy, půdorysy a názornými kresbami, které činí Palladiův výklad ještě zajímavějším.


 

pondelok 23. januára 2023

MATTHIOLI, PETR ONDŘEJ - HERBÁŘ, JINAK BYLINKÁŘ VELMI UŽITEČNÝ

MATTHIOLI, PETR ONDŘEJ

HERBÁŘ, JINAK BYLINKÁŘ VELMI UŽITEČNÝ

Odeon, Praha, 1982
doslov Jan Janko, Eva Bužgová
obálka Jan Solpera
1. vydanie, 20.000 výtlačkov
01-018-82-01

botanika, literatúra stredoveká
334 s., čeština

tvrdá väzba s prebalom, veľký formát
stav: dobrý

PREDANÉ

*kocev2*bot* in h-1-1

Matthioliho Herbář, vydaný poprvé v Benátkách 1544 a rozmnožující řadu podobných spisů „otců novověké botaniky“ O. Brunfelse, H. Bocka, L. Fuchse a K. Gesnera, se nevšedním způsobem vepsal do dějin české vzdělanosti doby humanistické. Matthioli (1501—1577), rodák ze Sieny, se v roce 1554 usadil v Praze jako lékař Ferdinanda Tyrolského a posléze se stal lékařem císaře Maxmiliána II. Přízeň, již se v Praze těšil, přispěla k novému vydání jeho díla, v té době již proslulého (vyšlo předtím několikrát italsky a později latinsky), v českém (1562) a německém (1563) překladu. Do češtiny přeložil a upravil Herbář významný lékař a přírodovědec Tadeáš Hájek z Hájku (1525? —1600) a s podporou českých stavů jej vydal Jiří Melantrich z Aventina. Hájkova překladatelsko-upravovatelská práce a Melantrichova nakladatelská velkorysost se spojily v monumentální čin, který nás, po více než čtyř stech letech, naplňuje obdivem. Tadeáš Hájek zčeštil obrovitou předlohu výrazným, přesným, plastickým jazykem, který je vzornou ukázkou humanistické odborné prózy. Vypustil nebo zkrátil výklady o exotických rostlinách, zvýraznil tak, maje na paměti, že překlad je určen českým čtenářům, kapitoly o rostlinách domácích a zároveň vložil do textu z vlastních vědomostí množství doplňků. Dílo, ušlechtile typograficky upravené, bylo opatřeno množstvím dřevořezů, které jsou v tradici souvěkých herbářů nebývalé velikostí i kvalitou: jejich věrnost je podivuhodná a jejich grafický výraz je mimořádným projevem výtvarného cítění té doby. Herbář Petra Ondřeje Matthioliho a Tadeáše Hájka z Hájku nás zdaleka nepřitahuje jen svou hodnotou kulturněhistorickou, dokumentární, ač i ta je velká. Vnímáme dnes, s okouzlením, na prvním místě jeho hodnoty estetické, literární i výtvarné. To je důvod, který vedl k vydání našeho výboru — chceme jím připomenout reprezentativní dílo české naukové prózy a knižní kultury 16. století.



 

pondelok 8. augusta 2022

SLOVENSKÁ RENESANČNÁ LUTNA

SLOVENSKÁ RENESANČNÁ LUTNA
Antológia zo slovenskej renesančnej poézie

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Zlatý fond slovenskej literatúry (46)
zostavil a predslov Jozef Minárik
prebal Ivan Kovačevič, Gita Mihalovičová
1. vydanie, 5.000 výtlačkov
61-335-82

antológia, poézia, literatúra stredoveká, literatúra slovenská
464 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

PREDANÉ

*barpe*poe*



 

pondelok 1. augusta 2022

SKUTKY RIMANOV

SKUTKY RIMANOV
(Gesta Romanorum)

Tatran, Bratislava, 1978
edícia Tvorba národov (128)
preklad Mariana Pauliny-Danielisová 
prebal Pavel Blažo
1. vydanie, 30.000 výtlačkov
61-870-78

história, literatúra stredoveká
140 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: dobrý

PREDANÉ

*barpe*his*

Neznámy autor z 13. storočia zostavil z antických, biblických, orientálnych a stredovekých motívov zaujímavé dielo Dostalo názov Gesta Romanorum, Skutky Rimanov, podľa toho, že jadro zbierky tvorili príbehy z rímskych dejín. Keďže stredovek neodlišoval odbornú literatúru od beletrie, usiloval sa autor svojím dielom súčasne pobaviť, poučiť i mravne povzniesť. Vznikol tak útvar veľmi pestrý po štýlovej i obsahovej stránke. Dozvieme sa v ňom o bájnom baziliškovi, čo svojím pohľadom usmrcoval, o manželke, ktorá nevedela udržať tajomstvo, o pirátovi, z ktorého sa zásluhou Alexandra Veľkého stal slušný človek, i o pravdovravnom kohútovi, ktorý prišiel o život, lebo kikiríkal, že u domácej panej nocuje milenec. Stručné správy o zvláštnych prírodných úkazoch a správaní sa živočíchov sa striedajú s anekdotami, rozprávkami a príkladmi z dejín.

Motívy prebraté z diel antických i kresťanských spisovateľov sú prerozprávané voľne v duchu vkusu a požiadaviek stredovekého čitateľa. Gesta Romanorum boli napísané po latinsky, univerzálnym literárnym jazykom stredoveku. Na rozhraní 14. a 15. storočia, ale aj neskoršie, zbierka sa prekladá do národných jazykov. Popri prekladoch celého diela vzniká aj veľa výberov Zbierka je čoraz obľúbenejšia. Jej motívy nachádzajú široké uplatnenie na pôde ľudovej slovesnosti. Gesta Romanorum sa stali vyhľadávaným inšpiračným zdrojom aj pre spisovateľov a básnikov. Čerpal z nich Chaucer, Boccaccio, Shakespeare i mnohí neskorší rozprávkári, napr. bratia Grimmovci alebo K. J. Erben.

Latinský text tejto zbierky sa zachoval v mnohých rukopisoch a starých tlačiach. Zachovaných rukopisov je okolo 200 a tlačených vydaní zbierky pred rokom 1500 jestvuje 24. Z týchto prameňov zostavil Hermann Oesterley kritický text, ktorý sa stal podkladom pre tento preklad. Kniha, ktorú predkladáme slovenskému čitateľovi, je výberom najzaujímavejších príbehov zo zbierky Gesta Romanorum. Je zároveň aj prvým prekladom tohto diela do slovenského jazyka.

Hoci vedci vynaložili veľké úsilie, ostáva problém genézy zbierky Gesta Romanorum dosial bez uspokojivého výsledku. Nepoznáme autora či kompilátora diela, ťažko je presnejšie určiť čas jej vzniku. Zväčša sa usudzuje, že vznik zbierky siaha na rozhranie 13. a 14. storočia a že ho napísali vo Švajčiarsku (podľa staršej teórie v Anglicku). Do istej miery je diskutabilné aj poslanie diela. Keďže obsahuje množstvo zaujímavých historiek, mnohí ho pokladali za zábavné čítanie, no dá sa tiež usudzovať, že zbierka bola určená ako príručka pre kazateľov.

Gesta Romanorum majú vo svetovej literatúre mimoriadne dôležité postavenie. Zanechali svoju pečať na ľudovej slovesnosti mnohých európskych národov i na literárnej tvorbe neskorších autorov. Preto treba preklad zbierky pokladať za obohatenie slovenskej prekladovej tvorby.

utorok 19. apríla 2022

DANTE ALIGHIERI - BOŽSKÁ KOMÉDIA / OČISTEC

DANTE ALIGHIERI

BOŽSKÁ KOMÉDIA / OČISTEC

(La Divina Commedia, A Cura di Natalino Sapegno, Vol II. Purgatorio)

Tatran, Bratislava, 1982
edícia Výber (48)
preklad Viliam Turčány, Jozef Felix
ilustrácie Vincent Hložník
1. vydanie, 10.000 výtlačkov

literatúra stredoveká, literatúra talianska
366 s., slovenčína
hmotnosť: 885 g

tvrdá väzba, veľký, papierový prebal
stav: veľmi dobrý, prebal po krajoch mierne ošúchaný

PREDANÉ

*sampa*h-2-4*


štvrtok 17. februára 2022

HRABÁK, JOSEF - STAROČESKÉ SATIRY

HRABÁK, JOSEF

STAROČESKÉ SATIRY

Orbis, Praha, 1947
Matice česká
edícia Památky staré literatury české (3)
obálka Boris Hanš
4.500 výtlačkov

literatúra česká, literatúra stredoveká, poézia
96 s. čeština

mäkká väzba
stav: dobrý, pečiatky v knihe, bez prílohy

2,00 €

*agisa*poe*

Satirické skladby, zapsané v rukopise Hradeckém — Desatero božích přikázání a sedm drobnějších satir, tradičně zvaných Satiry o řemeslnících, k nimž se druží Bajka o lišce a džbánu — jsou vzácnou literární památkou čtrnáctého století. Dobu jejich vzniku nelze sice s bezpečností přesně určiti, ale je jasné, že vývojově stojí za veršovanou epikou rané gotiky a před prózou, kterou vrcholí naše gotika vyzrálá. Pro toto vývojové postavení mají veliký význam pro starší českou literaturu; tradiční epika vysokého slohu, jejíž forma byla kanonisována na počátku 14. stol., je v nich totiž rozložena a vlastně zparodována. Tím satiry Hradeckého rukopisu připravují příchod beletristické prózy. Naše skladby jsou však zajímavé i pO stránce sociální, neboť se v nich po prvé objevuje na scéně jako hlavní osoba příslušník třetího stavu, měšťan.

O autorovi nevíme nic bližšího, ale zdá se, že to byl spisovatel z povolání. Jeho zaměření je sice mravokárné — v jeho době nemohlo tomu ostatně ani jinak být — ale suchým moralistou není. Je to dobrý a pronikavý psycholog, který se na své figurky dívá s úsměvem a dovede stejně dobře napsat vtipnou a svěží povídku jako nakreslit groteskní obrázek. Jeho figurky jsou živé i dnes a středověké město přímo ožívá před našima očima při četbě jeho skladeb. Není nadsázkou, řekneme-li, že z celé naší básnické produkce 14. století právě satiry jsou nejbližší dnešnímu čtenáři. Staročeské satiry vydal docent Masarykovy university v Brně dr. Josef Hrabák.




 

sobota 6. marca 2021

KOMENSKÝ, JAN AMOS - ORBIS SENSUALIUM PICTUS

KOMENSKÝ, JAN AMOS

ORBIS SENSUALIUM PICTUS

Státní pedagogické nakladatelství, Praha, 1979
2. nezmenené vydanie, 2.800 výtlačkov
14-321-79

literatúra česká, reprint, literatúra stredoveká
nestr., čeština

tvrdá väzba
stav: dobrý

PREDANÉ

*hroda*belc*

Reprint levočského čtyřjazyčného vydání včetně rejstříku.

 




streda 11. novembra 2020

MOLINA, TIRSO DE - SOKYNĚ

MOLINA, TIRSO DE

SOKYNĚ
Komedie o 3 dějstvích (osmi obrazech)

Českomoravský kompas, Praha, 1942
edícia Knižnice dramatického umění (7)
prebásnil K. M. Walló
obálka Otakar Mrkvička

literatúra španielska, literatúra stredoveká, poézia, podpis prekladateľa
136 s., čeština

mäkká väzba
stav: veľmi dobrý

NEPREDAJNÉ

*kvaja**h-6-2*

Z díla výrazného španělského klasika, vrstevníka Lope de Vegova a Calderonova, dostává se nám nyní i knižně vtipného a plynulého přebásnění romantické hry o lásce, svodech a žárlivosti. Don Melchior miluje donu Magdalenu jako tajemnou, v mantilu zahalenou ženu a odmítá ji ve známé podobě jako svou stanovenou nevěstu, — to je důvod, aby vtipná žena se stala sama sobě sokyni. Ze základního motivu rozvíjí španělský klasik půvabné milostné drama, prostoupené i jiskřivými komickými prvky v postavě sluhy Ventury. Přebásňovatel dal klasické komedii pružný a lehký verš, ve kterém vyzní plaché rozhovory lásky, hrdá španělská dvornost i scénky humorné. A hlavně je tu rozkošně vyjádřena kouzelná i trpká milostná situace, kdy mladá nevěsta se vnitřně rozdvojuje, — vždyť tentýž muž se jí uchváceně dvoří a přehlíživě ji odmítá. »Sokyně« je příkladné dílo klasické španělské dramatiky a na jevišti Prozatímního divadla se těší zasloužené pozornosti obecenstva i kritiky, z jejíchž hlasů vyjímáme aspoň dva citáty:

"Sokyně podává svědectví o ostrém psychologickém vidu básníkově a nevyčerpatelném bohatství jeho živé divadelnosti" (A. M. Brousil. )

A z referátu Píšova: "Gracie a dvornost, již Tirsova komedie nassála ze svého dobového prostředí, pojí se v ní s vroucími i žhoucími pasážemi milostného okouzlení a roztoužení, pro něž tentokrát volný překlad K. M. Walló nalezl ryzejší i hudebnější notu. "





 

nedeľa 11. októbra 2020

RUBIGAL, PAVOL - OPIS CESTY DO KONŠTANTÍNOPOLU A INÉ BÁSNE

RUBIGAL, PAVOL

OPIS CESTY DO KONŠTANTÍNOPOLU A INÉ BÁSNE 
(Pauli Rubigalli Pannoni Carmina)

Tatran, Bratislava, 1985
edícia Pamäti a dokumenty (53)
preklad a doslov Miloslav Okál
ilustrácie Miroslav Cipár
prebal Miroslav Cipár
1. vydanie, 1.500 výtlačkov
61-733-85

literatúra slovenská, poézia, literatúra stredoveká,
104 s., slovenčina

tvrdá väzba s prebalom
stav: veľmi dobrý

5,50 € PREDANÉ

*kocev**poe*

Obraz latinskej humanistickej poézie na Slovensku nie je stále definitívny. Vieme, že tvorí významnú súčasť staršej slovenskej literatúry a že bola ovplyvnená reformáciou a ťažkou politickou situáciou — protihabsburským a protitureckým odbojom. Veľa básnikov z tohto obdobia však čaká na svojho prekladateľa a editora. K plejáde slovenských humanistických básnikov píšúcich po latinsky patria okrem už čitateľsky známych (Martin Rakovský, Jakub Jakobeus a Juraj Koppay) aj Juraj Purkircher, Ján Sambucus, Mikuláš Torda, Ján Filický, Ján Bocatius a Pavol Rubigal. Posledný sa dočkal slovenského vydania až po vyše štyristo rokoch.

O Pavlovi Rubigalovi (vl. menom Pavol Rothan) vieme zatiaľ málo. Narodil sa v Kremnici — dátum jeho narodenia nevieme. Jeho rodina sa presťahovala do Banskej Štiavnice. Ako väčšina slovenských vzdelancov študoval na univerzite vo Wittenbergu u významného nemeckého humanistu Filipa Melanchthona. Roku 1540 podnikol cestu do Konštantínopolu. Ako člen delegácie na čele so Štefanom Verboczym bol požiadať sultána Sulimana o ochranu pre Zápoľského syna Žigmunda. Po takmer desaťročnom pôsobení v Nemecku sa vrátil do Banskej Štiavnice, kde sa stal majiteľom baní. Za zásluhy o vlasť a služby preukázané cisárskemu dvoru ho menovali kráľovským radcom a kapitánom hradu Slovenská Ľupča. Neskôr sa stal jeho majiteľom. Zomrel pravdepodobne roku 1577.

Básnické dielo Pavla Rubigala je silne poznačené tiesnivou politickou situáciou v čase tureckých vpádov na naše územie. Výrazným svedectvom o plienení, drancovaní a zabíjaní Turkov sú jeho občiansko-politické básnické skladby Prosba Panónie ku Germánii (Wittenberg 1537) a Nový list Panónie Germánii (Wittenberg 1545). Lamentatívny ráz oboch lyricko-epických básní a personifikácia národa, resp. uhorského územia, pripomínajú známu Jakobeovu básnickú skladbu Slzy, vzdychy a prosby Slovenského národa, napísanú o storočie neskôr (1642). Básnická skladba Opis cesty do Konštantínopolu (Wittenberg 1544) patrí k prvým cestopisným výtvorom staršej slovenskej literatúry, k žánru, ktorý sa naplno rozvinul v baroku. Básnik tu opisuje územie, kadiaľ ako člen uhorskej delegácie prechádzal: Uhorsko, Srbsko, Macedónsko, Bulharsko a Turecko, všíma si drsné mravy a vzhľad Turkov. Tvorba Pavla Rubigala nie je však iba historickým dokumentom doby, ale aj silným umeleckým vyznaním človeka, ktorý sa ocitol v tejto ťažkej dobe našich dejín.